朗誦提示:這是莎士比亞的第81首十四行詩。這首詩寫到詩人與好友之間生死存亡的問題,想象活潑而新穎。
不是我活著,為你寫下墓志銘,
就是你活著,而我在地下長眠;
從此死神帶不走世人對你的懷念;
雖然人們會把我完全遺忘。
你的名字從此將得到永生,
而我,一旦死去,就會永別人間。
大地只能給我一個普通的墳,
你卻躺在人類的眼里面。
你的紀念碑將是我溫柔的詩,
讓世人的眼睛將他們熟讀,
讓別人的舌頭將你的身世演說,
哪怕現(xiàn)在活著的人都已經(jīng)不在,
我的筆能使你永存不朽,
活在有生氣的地方,甚至是在口頭。
從詩的整體來看,基調應屬于沉穩(wěn)凝重型節(jié)奏特點應是停頓多而長,語調多下抑。由于詩的感情基調應是憂傷的、沉郁的,所以表達重音的方式是延緩音節(jié)且速度放慢。
然而,這首詩不是完全的哀悼,其前提是詩人的假想故有些地方語氣應揚升,與整首詩下抑的語勢形成跳躍起伏感,更能表達詩人與友人真摯的感情。如“從此死神帶不走世人對你的懷念”,語氣上揚。下句“雖然人們會把我完全遺忘”,語調要下降。
這樣一揚一抑能很好地表達詩人雖然對自己的不好結果有些傷悲,而想到友人結局美好時,也就不再悲傷了。詩人與朋友的感情之深可略見一斑。因此,表達自己時,語言低沉些,而在表達友人時語氣昂揚。
在朗讀對比意義的字詞時,用重讀來體現(xiàn),如“我”和“你”,“遺忘”和“永生”等。